Ileana Ros-Lehtinen: Chúng ta phải ủng hộ nhân quyền dân chủ ở VN

Sep 11, 2012 Washington, DC – Dân biểu Ileana Ros-Lehtinen, Chủ tịch của Ủy ban Đối ngoại Hạ viện, hôm nay bày tỏ ủng hộ Đạo Luật Nhân Quyền Việt Nam (HR 1410), qua đó nó cấm tăng thêm hỗ trợ ngoài nhân đạo cho Việt Nam trừ khi dân chủ và nhân quyền được cải thiện. Dự luật cũng kêu gọi Việt Nam tăng cường nỗ lực của mình để chống lại nạn buôn người, phóng thích tù nhân chính trị, và để Hoa Kỳ hỗ trợ tái định cư người tị nạn Việt Nam. Phương thức biểu quyết thông qua Hạ viện bằng giọng nói. Ros-Lehtinen đã phát biểu hỗ trợ của dự luật như sau: 

Nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam vẫn còn là một quốc gia vi phạm quyền con người nghiêm trọng ngay cả khi thương mại với Hoa Kỳ phát triển. Nhân dân Việt Nam tiếp tục bị áp bức bởi các cai tù Cộng sản của họ, không thể thay đổi chính phủ của họ hoặc thụ hưởng bất kỳ sự tương tự nào về pháp quyền. Thật vậy, các cuộc bầu cử gần đây nhất của tháng 5 năm 2011 đã chẳng tự do cũng chẳng công bằng. Giống như những người sống dưới chế độ Castro tàn nhẫn ở đất nước Cuba quê hương của tôi, công dân Việt Nam có thể bị cảnh sát đối xử tàn bạo, điều kiện nhà tù vô nhân đạo, và từ chối quyền được xét xử do và công bằng và nhanh chóng. Hệ thống tư pháp bị nhiễm tràn lan bệnh tham nhũng và kém hiệu quả, và chính quyền Cộng sản đã ngày càng hạn chế quyền riêng tư và quyền tự do báo chí, ngôn luận, hội họp, đi lại, và lập hội.

Tự do tôn giáo phải được diễn giải theo chính quyền Cộng sản, với những vấn đề quan trọng ở cấp tỉnh thành và làng xã. Bạo lực và phân biệt đối xử đối với phụ nữ, cũng như buôn bán người, tiếp tục hành hạ người dân. Việc khai thác tình dục trẻ em cũng như căm ghét tội phạm và phân biệt đối xử dựa trên sắc tộc, khuynh hướng tình dục và tình trạng HIV/AIDS, tất cả vẫn tồn tại. Như trong tất cả các chế độ Cộng sản, hành động của cảnh sát thường không bị trừng phạt. Hèn nhát che dấu thế giới văn minh về sự tàn bạo quá mức, chính quyền cộng sản cấm các tổ chức nhân quyền độc lập hoạt động trong phạm vi biên giới của nó.

Tất cả những điều này xảy ra trong khi Mỹ tiếp tục mở rộng thương mại với các nhà độc tài Việt Nam, hoàn thành Hiệp định khung về Thương mại và Đầu tư, hoặc TIFA trong năm 2007. Chúng ta đã gia tăng thương mại với Việt Nam hàng năm và đã chịu thâm hụt thương mại với Việt Nam mỗi năm kể từ năm 1997. Đó không phải là thông điệp mà chúng ta nên gửi cho những tên côn đồ. Chúng ta không nên tưởng thưởng cho chế độ độc tài Cộng sản cho đến khi chính phủ Việt Nam đã có những tiến bộ đáng kể tôn trọng các quyền tự do chính trị, tự do truyền thông, và tự do tôn giáo.

Việt Nam cũng phải bảo vệ các dân tộc thiểu số của họ, cho tiếp cận các chương trình tỵ nạn của Hoa Kỳ, hành động để chấm dứt nạn buôn người, và phóng thích khoảng 4.000 tù nhân chính trị. Tôi kêu gọi các đồng nghiệp của tôi tham gia cùng tôi trong việc thể hiện tình đoàn kết của chúng ta đối với người dân Việt Nam bằng cách thông qua dự luật quan trọng này trong ngày hôm nay.

Đất nước chúng ta đã luôn luôn được phục vụ như là một ngọn hải đăng của niềm hy vọng cho tất cả những người bị áp bức và cam chịu dưới những chế độ, chẳng hạn như ở Việt Nam, một chế độ đã thể hiện một sự coi thường trắng trợn các quyền cơ bản của con người và tự do phổ quát. Chúng ta phải tiếp tục phục vụ như là một ngọn hải đăng. Chúng ta không được miễn trừ cam kết của mình mà hãy đứng cùng với người bị áp bức, chứ không phải với kẻ áp bức. Dự luật này phục vụ như là nguyên tắc chỉ đạo quan yếu để chúng ta làm điều đó.

Chính quyền Việt Nam tiếp tục áp bức. Ngày 05 tháng 8, họ đã bắt giữ khoảng ba mươi người, gồm cả một nhà hoạt động 81 tuổi, biểu tình ôn hòa phản đối hành động của Trung Quốc ở Biển Đông. Và phiên tòa dọa nạt ba blogger nhân quyền nổi tiếng đã tiếp tục bị hoãn lại, do đó mở rộng tình trạng lấp lửng bất hợp pháp của họ. Dự luật nhân quyền này quá trễ rồi. Nó bao gồm một điều khoản cấm tăng thêm viện trợ ngoài mục tiêu nhân đạo cho chính phủ của Việt Nam, trừ khi các tiêu chuẩn nhân quyền nhất định được đáp ứng và tất nhiên nó có một sự khước từ của tổng thống, nhưng nó cho phép Tổng thống cung cấp hỗ trợ thông qua các tổ chức phi chính phủ thích hợp và Quỹ Người Bảo vệ Nhân quyền cho các cá nhân và tổ chức đang thúc đẩy các quyền con người đã được quốc tế công nhận tại Việt Nam. Đây là nguyên tắc của Hoa Kỳ, điều này nên là nguyên tắc phổ quát của nhân quyền và tôn trọng quyền của thiểu số.

Source: http://foreignaffairs.house.gov/news/story/?2593

@VNHRDs

One response to “Ileana Ros-Lehtinen: Chúng ta phải ủng hộ nhân quyền dân chủ ở VN

  1. Pingback: Hạ viện Mỹ thông qua dự luật sai trái về Việt Nam « Dân Luận

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s