Category Archives: Dang Thi Kim Lieng

Viet Nam: Release bloggers, stop harassing their family and friends

September 21, 2012. Amnesty International – Three Vietnamese bloggers who face up to 20 years in jail simply for exercising their right to freedom of expression should be released immediately and unconditionally, Amnesty International said today, ahead of their trial at Ho Chi Minh City’s People’s Court on Monday 24 September 2012.  Continue reading

Việt Nam: hãy thả các blogger, chấm dứt quấy rối gia đình và bạn bè của họ

Ngày 21/9/2012 Tổ chức Ân xá Quốc tế – Ba blogger Việt Nam đang đối mặt án phạt 20 năm tù chỉ đơn giản vì thực hiện quyền tự do ngôn luận của họ phải được phóng thích ngay lập tức và vô điều kiện, Tổ chức Ân xá Quốc tế cho biết hôm nay, trước phiên tòa của họ tại Tòa án nhân dân Tp. Hồ Chí Minh vào ngày Thứ hai, 24 tháng 9 năm 2012.  Continue reading

Human Rights Watch: Việt Nam cần hủy bỏ cáo buộc và phóng thích các blogger

Thủ tướng chỉ đạo tấn công các tiếng nói chỉ trích và bưng bít blog 

New York, ngày 20 tháng Chín năm 2012 – Hôm nay, Tổ chức Theo dõi Nhân quyền tuyên bố Việt Nam cần hủy bỏ mọi cáo buộc đối với ba blogger nổi tiếng và phóng thích họ ngay lập tức. Tòa án Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh dự kiến mở phiên tòa xét xử Nguyễn Văn Hải (bút danh Điếu Cày), Phan Thanh Hải (bút danh Anhbasg) và Tạ Phong Tần vào ngày 24 tháng Chín năm 2012 theo Điều 88 của Bộ luật Hình sự Việt Nam về tội “tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.” Nếu bị kết án, các bị cáo có thể phải đối mặt với mức án tù đến 20 năm.  Continue reading

Vietnam’s press freedom shrinks despite open economy

Vietnamese officials are stepping up repression of old and new media even as they promote an image of an open, globalized economy. Intense surveillance and imprisonment of critical journalists, coupled with increasingly restrictive laws, are choking the flow of information. A CPJ special report by Shawn W. Crispin

A police officer blocks photographers at an anti-China protest in front of Hanoi's Opera House on July 22. (Reuters/Nguyen Lan Thang)
A police officer blocks photographers at an anti-China protest in front of Hanoi’s Opera House on July 22. (Reuters/Nguyen Lan Thang)
Published September 19, 2012

HANOI
When Vietnamese police first detained blogger Nguyen Van Hai in 2008, they told his family it was for his own protection from Chinese secret agents angered by his reporting. Hai, widely known by his blog name, Dieu Cay (Peasant’s Pipe), had reported on local protests against China—rare events that were censored in government-controlled mainstream newspapers—and written critical commentaries about China’s claim to island territories contested by Vietnam. Continue reading

Việt Nam thu hẹp tự do báo chí mặc dù mở cửa nền kinh tế

Ngày 19/9/2012, Ủy ban Bảo vệ Ký giả (CPJ) – Các quan chức Việt Nam đang đẩy mạnh đàn áp các phương tiện truyền thông cũ và mới ngay cả khi họ quảng bá một hình ảnh của một nền kinh tế mở trong thời toàn cầu hóa. Chặc chẻ giám sát và bỏ tù các nhà báo chỉ trích, cùng với pháp luật ngày càng hạn chế, làm bóp nghẹt dòng chảy thông tin. Báo cáo đặc biệt của Shawn W. Crispin.

Một cảnh sát đang ngăn các nhiếp ảnh tại một cuôc biểu tình chống Trung quốc trước Nhà hát Hà Nội hôm 22 / 7 (Reuter / Nguyen Lan Thang)

HÀ NỘI – Khi công an Việt Nam bắt giữ blogger Nguyễn Văn Hải lần đầu trong năm 2008, họ nói với gia đình là để bảo vệ ông khỏi các nhân viên bí mật của Trung Quốc đang giận dữ vì báo cáo của ông. Ông Hải, rộng rãi được biết đến bởi tên blog của mình, Điếu Cày (ống điếu của nông dân), đã viết về các cuộc biểu tình địa phương phản đối Trung Quốc – những sự kiện hiếm hoi như vậy bị báo chí chính thống nhà nước kiểm duyệt -và viết các bài bình luận chỉ trích Trung Quốc tuyên bố chủ quyền biển đảo đang tranh chấp với Việt Nam.  Continue reading

DISSIDENTS AND FAMILIES TARGETED, COVERT HARASSMENT AND REPRISALS

TUESDAY 18 SEPTEMBER 2012 – Reporters Without Borders is appalled by Prime Minister Nguyen Tan Dung’s directive calling on the authorities to impose “serious punishments” on those responsible for three popular anti-corruption blogs that he described as “slanderous.”

The organization also deplores the arrest of the wife of the jailed journalist and blogger Dieu Cay, the sister of the jailed blogger Ta Phong Tan, and the Catholic priest Anton Le Ngoc Thanh by plain-clothes police during a protest yesterday in the southern city of Bac Lieu. Accused of causing a traffic accident, they were held for several hours.  Continue reading

Người bất đồng chính kiến và gia đình bị đặt tầm ngắm, quấy rối và trả thù lén lút.

Thứ ba, 18/9/2012 – Phóng viên Không Biên giới kinh hoàng trước việc Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng ra Chỉ thị yêu cầu các cơ quan có thẩm quyền áp đặt các “hình phạt nghiêm khắc” cho những người phụ trách ba trang blog chống tham nhũng có tiếng tăm mà ông mô tả là “vu khống”.

 Tổ chức này cũng lên án việc bắt giữ vợ của nhà báo bị cầm tù – blogger Điếu Cày, em gái của blogger bị giam giữ Tạ Phong Tần, và linh mục Công giáo Anton Lê Ngọc Thanh bởi các công an mặc thường phục trong một cuộc tụ họp ngày hôm qua tại thành phố Bạc Liêu của miền nam. Họ bị cáo buộc gây ra một tai nạn giao thông và đã bị giữ trong vài giờ.  Continue reading