Category Archives: Pham Thanh Nghien

Công an canh gác chặt chẽ nhà Phạm Thanh Nghiên

Người công an xông vào cổng định cướp máy ảnh, chửi bới và hành hung cô Phạm Thanh Nghiên chiều ngày 3.4.2013.Photo courtesy of Phạm Thanh Nghiên's blog

Người công an xông vào cổng định cướp máy ảnh, chửi bới và hành hung cô Phạm Thanh Nghiên chiều ngày 3.4.2013.
Photo courtesy of Phạm Thanh Nghiên’s blog

Thanh Trúc, phóng viên, RFA – 2013-04-06 – Đối với blogger Phạm Thanh Nghiên, vừa ra tù và đang còn bị quản chế, công an đã canh gác nhà cô từ ngày 27 tháng Ba; những người ghé thăm cô trong thời gian xử gia đình Đoàn Văn Vươn đều bị lôi đi thẩm vấn nhiều giờ mới được cho về.

Bao vây tư gia

Lý do tư gia bị canh gác mười một ngày qua được blogger Phạm Thanh Nghiên giải thích với Thanh Trúc như sau:

Phạm Thanh Nghiên: Thực ra thì chính quyền biết rõ rằng một phiên tòa nào mà liên quan đến chính trị, liên quan đến tôn giáo, liên quan đến chính nghĩa, mà bị nhà cầm quyền đàn áp, thì hầu hết những người chung chí hướng như chúng tôi sẽ hướng đến phiên tòa đó mặc dù biết rằng, nếu chúng tôi đến chúng tôi có thể bị đánh đập, có thể bị bắt bớ, và bị ngăn chận ngay tại nhà mình nhưng chúng tôi vẫn cứ muốn đi. Họ đọc được ý nghĩ đó của chúng tôi và họ đã ngăn chận. Continue reading

Advertisements

WHAT WOULD YOU DO IN MY SITUATION?

PTN1Translated by Lê Anh Hùng
(Defend the Defenders)

Hai Phong, 19 March, 2013 – When I pose that question to you, I don’t mean that I expect you or any other Vietnamese to go through what I have experienced. It is simply that I expect your sympathy. I believe that life will be much interesting and lively when we assume ourselves in others’ circumstances and think and feel by their hearts. Those circumstances I suggest here may make you feel bad and think that “Wow, its so unlucky.” If so, just stop reading them. However, I still want you to take part in this “funny test” in order to let me understand you more. Just let me know your feelings so that we could come close together. And below this are situations that you are likely to encounter if you were I.

In just nearly 6 months after your release from prison, you received more than ten summonses from the local authorities. Repeatedly, they came to your home to annoy you with various reasons: checking registered residence, questioning, or just paying a visit. These self-claimed people’s police would knock strongly on the door if you did not let them in. It was no pleasure at all when they chose while you were away to terrify your near-eighty mother time and time again. Even more, in late night and during power cut, they opened your house gate arbitrarily and forced your mother to open the door to let them “check registered residence.” A whole pack, uniformed or not, shone the torch all over the house, from private rooms to toilets. Continue reading

NẾU Ở VỊ TRÍ CỦA TÔI, BẠN SẼ LÀM GÌ?

PTN1Phạm Thanh Nghiên,
(Defend the Defenders)

Ngày 19/3/2013 – Khi tôi hỏi bạn câu này không có nghĩa tôi mong bạn hay bất cứ một người Việt Nam nào phải trải nghiệm những điều giống như tôi. Đơn giản tôi muốn ở bạn sự đồng cảm. Tôi tin rằng cuộc sống sẽ thú vị và sống động hơn khi chúng ta thử đặt mình vào hoàn cảnh của người khác và suy nghĩ, cảm nhận bằng trái tim của họ. Những tình huống tôi sắp đặt ra có thể khiến bạn thấy khó chịu và cho rằng “thật xui xẻo”. Nếu vậy, bạn hãy chấm dứt việc đọc nó. Nhưng tôi vẫn muốn bạn cùng tôi tham gia “trò chơi trắc nghiệm” này, để tôi được hiểu bạn hơn. Hãy cho tôi biết cảm nhận của bạn nhé để chúng ta được gần nhau . Và đây là các tình huống bạn rất có thể sẽ gặp phải nếu bạn là tôi:

Chưa đầy 6 tháng kể từ lúc ra tù, bạn nhận hơn mười giấy triệu tập của chính quyền địa phương. Họ liên tục đến nhà làm phiền bạn với đủ các lý do: kiểm tra hộ khẩu, làm việc hoặc thăm hỏi. Những người nhân danh công an nhân dân này sẵn sàng đứng đập cửa nếu bạn không cho họ vào. Thật không dễ chịu chút nào khi nhiều lần họ nhằm lúc bạn vắng nhà để khủng bố tinh thần cho người mẹ gần 80 tuổi của bạn. Thậm chí, giữa lúc đêm tối, mất điện họ tự ý mở cổng ngoài và bắt ép mẹ bạn phải mở cửa để họ “kiểm tra hộ khẩu”. Cả đám người sắc phục lẫn không sắc phục cầm đèn pin rọi khắp nhà, từ phòng riêng cho đến toa-lét.

Bạn trở về trong tình trạng sức khỏe suy kiệt, cần phải đến bệnh viện thăm khám và điều trị nhưng luôn bị chính quyền địa phương gây khó khăn. Bạn hỏi: “Nếu tôi chẳng may bị bệnh nghiêm trọng cần phải đi cấp cứu nếu không sẽ nguy hiểm đến tính mạng, mà bệnh viện lại nằm ở phường khác, quận khác. Khi đó theo như luật của các ông thì tôi vẫn phải làm đơn, báo cáo với các ông lên cấp phường, rồi chờ các ông trình lên cấp quận sau đó lại tiếp tục chờ các ông giải quyết rồi tôi mới được tự đi cứu mạng tôi à, nhỡ lúc đó chết thì sao?”. Và bạn sẽ nhận được câu trả lời từ chính miệng ông phó chủ tịch UBND phường rằng:  “Đã là luật thì phải thi hành thôi, không khác được.” Continue reading

Netizen Huynh Ngoc Chenh’s Remarks to the RSF’s award ceremony on Mar 12, 2013

Updated on Mar 14, 2013.


Netizen Huynh Ngoc Chenh and Lucie Molliron, RSF director on communication. (http://huynhngocchenh.blogspot.com/)

Translated by Me Nam (Defend the Defenders)

Ladies and gentlemen,

It is a surprise and a pleasure to be here at this honorable ceremony today, just because, in my country, many rights are regconized under the constitution but the authorities have restricted them by all means. Over the past two years, many bloggers have not allowed to travel abroad for tourism, health cares, conferences or receiving the international prizes, like myself, without any proper reason. They are blogger Dao Hieu, Nguoi Buon Gio, Nguyen Hoang Vi, JB Nguyen Huu Vinh, Huynh Trong Hieu, Uyen Vu, Le Quoc Quan…

Therefore it is a big surprise for me to be here. Perharps, its reason may be the prestige of RSF and Google Inc. who are the founder and the sponsor of this worthy award. And also it may be the lively outcome of campaigns for human rights and democracy in my country as the result of petitioning amendments of the constitution, which has had a certain effect on the authorities.

By the way, I would like to say more about the campaign for democracy and human rights which has been happening actively in my country. Three years ago, blogger and lawyer Cu Huy Ha Vu wrote articles to call for a multi-party system to democratize, he soon was sentenced up to 7 years in prison. Nowadays, I am here to witness a number of organizations with nearly twenty thousands of signatories in the petition calling for abolishing Article 4 of the constitution and pluralism, multi-party system without such fear.   Continue reading

Bài phát biểu của Netizen Huỳnh Ngọc Chênh trong buổi trao giải Công Dân Mạng 2013 tại Paris.

Cập nhật ngày 14/3/2013.


Netizen Huỳnh Ngọc Chênh và bà Lucie Morillon, giám đốc truyền thông RSF.

Thưa toàn thể Qúy Vị.

Tôi thật sự bất ngờ khi có mặt tại buổi lễ hết sức trân trọng nầy. Vì ở đất nước tôi nhiều quyền tự do được hiến pháp công nhận nhưng vẫn bị nhà cầm quyền tìm cách nầy cách khác hạn chế. Trong vòng 2 năm trở lại đây có khá nhiều blogger không được phép đi ra nước ngoài để du lịch, để chữa bệnh, để dự hội thảo, hoặc để nhận các giải thưởng quốc tế như tôi mà không có lý do . Đó là các blogger Đào Hiếu, Người Buôn Gió, Nguyễn Hoàng Vi, JB Nguyễn Hữu Vinh, Huỳnh Trọng Hiếu, Uyên Vũ, Lê Quốc Quân

Do vậy sự có mặt của tôi ở đây là một bất ngờ. Có thể là do uy tín của Tổ chức Phóng viên không biên giới RSF cũng như của tập đoàn Google, là hai tổ chức đã sáng lập và bảo trợ cho giải thưởng cao quý nầy. Và cũng có thể là do những cuộc vận động đấu tranh cho nhân quyền, cho dân chủ ở nước tôi đang diễn ra khá sôi động thông qua việc góp ý sửa đổi hiến pháp đã có những tác dụng nhất định lên giới cầm quyền.

Xin nói thêm về cuộc vận động đấu tranh cho nhân quyền và dân chủ đang diễn ra khá mạnh mẽ ở đất nước tôi. Cách đây ba năm, khi blogger, luật sư Cù Huy Hà Vũ  qua các bài viết đề nghị đa đảng để dân chủ hóa, liền bị kết án 7 năm tù, thì nay, khi tôi có mặt ở đây, bên nước tôi đã có nhiều tổ chức với tổng số gần 20 ngàn người ký tên vào các bản kiến nghị yêu cầu xóa bỏ điều bốn trong hiến pháp và yêu cầu đa đảng mà không phải e dè sợ hãi. Continue reading

SPECIAL REPORT ON INTERNET SURVEILLANCE, FOCUSING ON FIVE GOVERNMENTS AND FIVE COMPANIES THAT ARE ENEMIES OF THE INTERNET

surveillance

ENEMIES OF THE INTERNET 2013

Today, 12 March, World Day Against Cyber-Censorship, Reporters Without Borders is releasing a Special report on Internet surveillance, available at surveillance.rsf.org/en. It looks at the way governments are increasingly using technology that monitors online activity and intercepts electronic communication in order to arrest journalists, citizen-journalists and dissidents. Around 180 netizens worldwide are currently in prison for providing news and information online.

For this year’s “Enemies of the Internet” report, Reporters Without Borders has identified Five State Enemies of the Internet, five “spy” states that conduct systematic online surveillance that results in serious human rights violations. They are Syria, China, Iran, Bahrain and Vietnam. Surveillance in these countries targets dissidents and has grown in recent months. Cyber-attacks and intrusions, including the use of malware against dissidents and their networks, are on the increase.

China, whose Electronic Great Wall is probably the world’s most sophisticated censorship system, has stepped up its war on the use of anonymization tools and has enlisted private-sector Internet companies to help monitor Internet users. Iran has taken online surveillance to a new level by developing its own national Internet, or “Halal Internet.” As regards Syria, Reporters Without Borders has obtained an unpublished document – a 1999 invitation by the Syrian Telecommunications Establishment to bid for a national Internet network in Syria – which shows that its Internet was designed from the outset to include extensive filtering and surveillance. Continue reading

BÁO CÁO ĐẶC BIỆT VỀ GIÁM SÁT INTERNET, TẬP TRUNG VÀO NĂM CHÍNH QUYỀN VÀ NĂM CÔNG TY LÀ KẺ THÙ CỦA INTERNET

surveillance

Bản dịch của Defend the Defenders

Hôm nay, ngày 12 tháng 3, ngày Thế giới Chống Kiểm duyệt Online, Phóng viên Không Biên giới phát hành một báo cáo đặc biệt về giám sát Internet, xem tại surveillance.rsf.org / en. Nó đưa ra cách mà các chính phủ đang ngày càng sử dụng nhiều công nghệ theo dõi hoạt động trực tuyến và chặn truyền thông điện tử để bắt giữ các nhà báo, công dân làm nhà báo và những người bất đồng chính kiến. Khoảng 180 cư dân mạng trên toàn thế giới hiện đang ở trong tù vì cung cấp tin tức và thông tin online.

Đối với năm nay, báo cáo “Kẻ thù của Internet” của Phóng viên Không Biên giới đã xác định Năm chính quyền là kẻ thù của Internet, năm chính quyền “gián điệp” đang tiến hành một cách hệ thống giám sát trực tuyến, gây ra các vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Họ là Syria, Trung Quốc, Iran, Bahrain Việt Nam. Sự giám sát tại các quốc gia này nhắm vào những người bất đồng chính kiến ​ đã tăng mạnh trong những tháng gần đây. Các cuộc tấn công mạng và xâm nhập, bao gồm cả việc sử dụng các phần mềm độc hại chống lại những người bất đồng chính kiến ​​và các mạng lưới của họ, đang gia tăng.

Trung Quốc, Bức Trường Thành Điện tử (Electronic Great Wall) có lẽ là hệ thống kiểm duyệt tinh vi nhất thế giới, đã tăng cường cuộc chiến về việc sử dụng các công cụ ẩn danh và đã tranh thủ được các công ty Internet của khu vực tư nhân để giúp theo dõi người dùng Internet. Iran đã thực hiện giám sát trực tuyến đến một cấp độ mới bằng cách phát triển Internet quốc gia của họ, hoặc “Internet Halal”. Liên quan đến Syria, Phóng viên Không Biên giới đã thu được một tài liệu chưa được công bố – một lời mời năm 1999 thành lập Viễn thông Syria để đấu thầu cho một mạng Internet quốc gia Syria – qua đó cho thấy rằng mạng Internet này được thiết kế ngay từ đầu bao gồm sàng lọc và giám sát rộng rãi. Continue reading