Category Archives: Thich Quang Do

The State’s Policy of Repression against the Unified Buddhist Church of Vietnam

VVAVo Van Ai
US Congressional Hearing examines human rights and religious freedom violations against the Unified Buddhist Church of Vietnam

WASHINGTON D.C., 11 April 2013 (VIETNAM COMMITTEE) – Mr. Vo Van Ai, President of Paris-based Vietnam Committee for Human Rights and International Spokesman of the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) called on the United States today to raise issues of religious repression against the UBCV at the coming U.S.-Vietnam human rights dialogue that takes place in Hanoi this week. The annual dialogue, which is held alternately in Washington D.C. and Hanoi, was scheduled for late 2012, but postponed by the U.S. due to lack of human rights progress in Vietnam.

Mr. Ai was speaking at a Hearing in the U.S. Congress on “Highlighting Vietnamese Government Human Rights Violations in Advance of the U.S.-Vietnam Dialogue” before the House Subcommittee on Africa, Global Health, Global Human Rights and International Organizations chaired by Congressman Chris Smith. Other witnesses testified on issues of human trafficking and abuses against Christian Montagnards, Catholics and other religious communities in Vietnam. Continue reading

Quốc hội Hoa Kỳ tổ chức Điều trần về tình trạng Nhân quyền và đàn áp Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất tại Việt Nam

VVA

2013-04-11 | | Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam

HOA THỊNH ĐỐN, 11.4.2013 (QUÊ MẸ) – Ông Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam có trụ sở tại Paris và Phát ngôn nhân Viện Hóa Đạo Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất (GHPGVNTN) nhận được thư mời của Dân biểu Ed Royce, Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Hạ viện đến điều trần về tình trạng GHPGVNTN bị đàn áp tại Việt Nam.

Dân biểu Chris Smith chủ tọa cuộc điều trần này dưới đề tài “Nêu bật các vi phạm nhân quyền của Chính phủ Việt Nam trước cuộc Đối thoại Nhân quyền giữa hai nước Việt Mỹ”. Những người được chính thức ghi tên tại cuộc điều trần lúc 10 giờ sáng ngày thứ năm 11.4.2013 gồm có : Cựu dân biểu Joseph Cao, ông Võ Văn Ái, Chủ tịch Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam kiêm Phát ngôn nhân Viện Hóa Đạo GHPGVNTN, Cô Anna Buonya, Phát ngôn nhân Tổ chức Nhân quyền Người Thượng, Cô Danh Bùi, Nạn nhân việc buôn bán phụ nữ, Ông Tiên Trân, Nạn nhân Công giáo ở Cồn Dầu, và ông John Sifton, Giám đốc Á châu của Tổ chức Human Rights Watch.

Ông Võ Văn Ái kêu gọi Hoa Kỳ hãy đề cập vấn đề đàn áp Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất (GHPGVNTN) trong cuộc Đối thoại Nhân quyền Mỹ Việt tuần này tại Hà Nội. Đây là cuộc đối thoại nhân quyền thường niên tổ chức luân phiên tại thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Hà Nội. Vốn định kỳ từ năm 2012, nhưng Hoa Kỳ đã tự động hũy bỏ do tình trạng nhân quyền không được cải tiến tại Việt Nam. Continue reading

XXIInd session of the UN Human Rights Council: Restrictive legislation, internment of cyberdissidents in psychiatric hospitals and repression of freedom of expression in Vietnam exposed at the UN Human Rights Council

Vo Van Ai speaking at the UN Human Rights Council, 8 March 2013 - Photo QUE MELHQ ở Genève – Photo Quê Mẹ

Vo Van Ai speaking at the UN Human Rights Council, 8 March 2013 – Photo QUE ME
LHQ ở Genève – Photo Quê Mẹ

2013-03-08 | | Vietnam Committee on Human Rights

GENEVA, 8 March 2013 (VIETNAM COMMITTEE) – Speaking at the 22nd session of the UN Human Rights Council in Geneva jointly with theInternational Federation of Human Rights (FIDH), Mr. Vo Van Ai, President of the Vietnam Committee on Human Rights (VCHR) denounced systematic and organized violations of Internet freedom in Vietnam.Citing the findings of the recent FIDH and VCHR report “Bloggers and Netizens behind bars in Vietnam”, Mr. Ai declared that the ongoing repression, supported by widespread Police violence and vaguely-worded, restrictive legislation, was grossly inconsistent with the provisions of Article 19 of the UN International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) to which Vietnam acceded in 1982.

Vo Van Ai expressed particular concern about the increasing use of internment in psychiatric institutions under Ordinance 44 to stifle cyber-dissidents. He also denounced a Draft Internet Decree currently under preparation which would increase state censorship and oblige Internet companies, including foreign firms, to collaborate with the government in“tracking down government critics” (see full text of the statement below). Continue reading

3 tổ chức Nhân quyền Quốc tế (Ủy Ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam, Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền và Hành động chung cho Nhân quyền) lên tiếng tố cáo Hà Nội đàn áp tự do ngôn luận trước Hội đồng Nhân quyền LHQ – Lời phản bác của Phái đoàn Hà Nội

Ông Võ Văn Ái tố cáo Hà Nội trước Hội đồng Nhân quyền LHQ ở Genève – Photo Quê Mẹ

Ông Võ Văn Ái tố cáo Hà Nội trước Hội đồng Nhân quyền LHQ ở Genève – Photo Quê Mẹ

GENÈVE, ngày 10.3.2013 (QUÊ MẸ) –  Trước khóa họp lần thứ 22 của Hội đồng Nhân quyền LHQ tại Genève, ông Võ Văn Ái đã nhân danh hai tổ chức Ủy ban Bảo vệ Quyền Làm Người Việt Nam và Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền(FIDH) tố cáo cuộc đàn áp quy mô và có tổ chức của Nhà cầm quyền Hà Nội đối với tự do ngôn luận và tự do Internet tại Việt Nam xuyên qua nền pháp luật phi nhân quyền như Pháp lệnh 44 và chương « an ninh quốc gia » trong Bộ Luật Hình sự, Dự thảo Nghị định Internet. Tổ chức Hành động Chung Cho Nhân Quyền qua phát biểu của bà Penelope Faulkner cũng bồi tiếp tố cáo Hà Nội tấn công tự do ngôn luận, sách nhiễu, bắt bớ tùy tiện các bloggers và đưa ra các trường hợp cụ thể của Điếu Cày, Nguyễn Hoàng Vi, Đức Tăng Thống Thích Quảng Độ, v.v… Continue reading

Support our Campaign: We Are All Vietnamese Bloggers!

Điếu Cày is a 60-year-old Vietnamese blogger. In 2007, he wrote the text published below. Four months later, he was arrested and convicted. In 2012 he was subsequently sentenced to 12 years in jail. Why? Because he wrote about freedom in Vietnam on his blog.

NgVanHaiTraduction: With passion, patriotism and a will to serve our country, we vow to work alongside the people, especially those who are poorest and most in need. We are committed to objectivity and not motivated by profit. However, reflecting the truth is a difficult and often very dangerous task in Vietnam. Continue reading

Xin ủng hộ chiến dịch: Tất Cả Chúng Ta Đều Là Bloggers Người Việt !

Để ủng hộ chiến dịch này, ba việc sau đây xin bạn thực hiện ngay :

1. Hậu thuẫn chiến dịch Thunderclap (Bấm vào đây)

Muốn tham gia Thunderclap bạn phải là sở hữu chủ của Facebook hayTwitter (làm sao thực hiện?)

2. Đăng lại toàn văn của Điếu Cày như dưới đây lên Facebook của bạn và liên giao với trang viết này (Bấm vào đây để tải xuống)

3. Ngay bây giờ hay trễ nhất là đúng vào ngày thứ ba 19.2.1013, Tweet thông điệp sau đây: #Vietnam : Trả tự do cho 32 nhà bloggers Việt Nam ! #freeVNbloggers http://www.queme.net/bloggers-2013

Điếu Cày là nhà blogger người Việt 60 tuổi. Tháng 12 năm 2007 ông công bố đoạn văn chúng tôi in lại dưới đây. Bốn tháng sau ông bị bắt, và vừa qua ông bị tuyên án 12 năm tù giam. Điều sai lầm của ông là đã dám viết ý kiến của mình lên blog về các quyền tự do cơ bản tại Việt Nam.

NgVanHai Continue reading

Buddhist dissident Thich Quang Do is nominated for the 2013 Nobel Peace Prize and receives diplomatic visits from Germany and France

QueMePARIS, 1st February 2013 (VIETNAM COMMITTEE) – The Most Venerable Thich Quang Do, Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been nominated for the 2013 Nobel Peace Prize. The deadline for nominations to the Nobel Peace Prize Committee in Oslo expires today, 1st February 2013, and the winner will be announced in mid-October. Nominations were submitted by a range of academics and legislators from the European Parliament, the US Congress and national parliaments of Italy and France. Two legislators evoked their own personal experiences with the UBCV leader.

ThichQuangDo
Thich Quang Do on New Year’s Day 2012, Photo IBIB

US Congressman Ed Royce, Chairman of the House Foreign Affairs Committee recalled that he had secretly met with Venerable Thich Quang Do at the Thanh Minh Zen Monastery in Saigon in 2000 and “was subsequently condemned by the Communist government in Hanoi”. “Fighting for decades, Thich Quang Do has selflessly sacrificed his own safety and freedom for the rights of all in Vietnam. Imprisoned, beaten and isolated by the Vietnamese government, this brave man has dedicated his life to a struggle for human rights and religious freedom. I believe he exemplifies the ideals of the Nobel Peace Prize,” he wrote. Continue reading