Category Archives: Do Thi Minh Hanh

the Working Group on Arbitrary Detention – Concerning Nguyen Hoang Quoc Hung, Do Thi Minh Hanh and Doan Huy Chuong

UN WGAD doc

See full document here

LHQ kêu gọi Việt Nam phóng thích 3 nhà hoạt động công đoàn trẻ

Đối tác cao cấp của công ty luật Woodley & McGillivary, ông Gregory McGillivary.

Đối tác cao cấp của công ty luật Woodley & McGillivary, ông Gregory McGillivary.

Trà Mi-VOA – 04.03.2013

Việc Việt Nam bỏ tù ba nhà hoạt động đấu tranh cho quyền lợi công nhân gồm Đỗ Thị Minh Hạnh, Đoàn Huy Chương, và Nguyễn Hoàng Quốc Hùng là hành động giam giữ tùy tiện, đi ngược lại Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền và Công ước Quốc tế về Quyền Dân sự và Chính trị của công dân mà Hà Nội đã tham gia ký kết. Đó là kết luận của Nhóm công tác Liên hiệp quốc chuyên điều tra về giam giữ tùy tiện (UNWGAD) trong bản công bố số 42/2012 vừa được Liên đoàn Lao động Việt phổ biến ngày 1/3.

UNWGAD yêu cầu nhà nước Việt Nam có biện pháp cần thiết để sửa chữa sai lầm trong vụ án của Hạnh, Chương, Hùng và tuân thủ các tiêu chuẩn, tiêu chí của những cam kết nhân quyền quốc tế. Continue reading

Danh sách người bảo vệ nhân quyền VN được giải thưởng

Human Rights Watch / Hellman-Hammett Grants

  1. Năm 2004 – không
  2. Năm 2005 – không
  3. Năm 2006 – Nguyễn Vũ Bình, Đỗ Nam Hải, Nguyễn Chính Kết, Trần Khải Thanh Thủy, Nguyễn Văn Đài, Nguyễn Khắc Toàn, Lê Chí Quang.
  4. Năm 2007 – không
  5. Năm 2008 – Lê Quốc Quân, Lê Thị Công Nhân, Nguyễn Phương Anh, Nguyễn Văn Lý, Nguyễn Xuân Nghĩa, Nguyễn Xuân Tú (Hà Sỹ Phu), Phạm Hồng Sơn.
  6. Năm 2009 – Nguyễn Văn Hải, Nguyễn Thượng Long, Phạm Thanh Nghiên, Thich Thiện Minh, Trần Anh Kim, Vi Đức Hồi.
  7. Năm 2010 – Bùi Thanh Hiếu, Nguyễn Ngọc Như Quỳnh, Phạm Văn Trội, Trần Đức Thạch, Trần Khải Thanh Thủy, Vũ Văn Hùng.
  8. Năm 2011 – Phan Thanh Hải, Vi Đức Hồi, Hồ Thị Bích Khương, Lê Trần Luật, Nguyễn Xuân Nghĩa, Tạ Phong Tần, Nguyễn Bắc Truyển, Cù Huy Hà Vũ.
  9. Năm 2012 – Huỳnh Ngọc Tuấn, Huỳnh Thục Vy, JB Nguyễn Hữu Vinh, Phạm Minh Hoàng, Vũ Quốc Tú.

Giải Công Dân Mạng – Netizen của RSF

  1. Năm 2013 – Huỳnh Ngọc Chênh

GIẢI PHỤ NỮ CAN ĐẢM – US

  1. Năm 2013 – Tạ Phong Tần

Giải nhân quyền của MLNQVN

  1. Năm 2002 Hòa Thượng Thích Quảng Độ và Linh Mục Nguyễn Văn Lý.
  2. Năm 2003 – luật sư Lê Chí Quang, bác sĩ Phạm Hồng Sơn, ký giả Nguyễn Vũ Bình và nhà giáo Nguyễn Khắc Toàn.
  3. Năm 2004 – Bác sĩ Nguyễn Đan Quế và Ông Phạm Quế Dương.
  4. Năm 2005 – Thượng Tọa Thích Tuệ Sỹ, Linh Mục Phan Văn Lợi, cụ Lê Quang Liêm.
  5. Năm 2006 ….
  6. Năm 2007 – Giáo sư Hoàng Minh Chính, Luật sư Lê Thị Công Nhân, và Luật sư Nguyễn Văn Đài
  7. Năm 2008 – Thượng Tọa Thích Thiện Minh và Nhà baó Điếu Cày Nguyễn văn Hải.
  8. Năm 2009 – Muc sư Nguyễn Công Chính và nhà văn Trần Khải Thanh Thủy.
  9. Năm 2010 – Đoàn Huy Chương và ký giả Trương Minh Đức
  10. Năm 2011 – Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ và Cô Đỗ Thị Minh Hạnh .
  11. Năm 2012 – Phạm Thanh Nghiên, Huỳnh Thục Vy Tạ Phong Tần.

Giải Dân Quyền – Phong Trào Yểm Trợ Tự Do Tôn Giáo Và Nhân Quyền Việt Nam

Hòa Thượng Thích Nguyên Trí, Chủ Tịch Phong Trào Yểm Trợ Tự Do Tôn Giáo Và Nhân Quyền Việt Nam

  1. Năm 2012  -Về tranh đấu cho quyền lao động: Nguyễn Hoàng Quốc Hùng;-Về tranh đấu cho quyền sở hữu tài sản: Đoàn Văn Vươn;-Về tranh đấu cho quyền tự do tôn giáo: Mai Thị Dung (thuộc PG Hòa Hảo);-Về tự do ngôn luận: Bùi thị Minh HằngNguyễn Hữu Cầu (người tù 33 năm, đang bị bệnh).

Defend the defenders

Vietnam: Make Rights a Priority on EU Visit

Stress Need to Free Dissidents, Respect Religious Freedom, End Forced Labor

OCTOBER 29, 2012, New York – European Union President Herman Van Rompuy should publicly press Vietnam to release all political prisoners and detainees, respect freedom of religion, and abolish forced labor in drug detention centers during his visit from October 31 to November 2, 2012, Human Rights Watch said today.

Earlier in October Human Rights Watch sent a memo, summarized below, to the European Union outlining key recommendations on each of these issues. The memo includes the names of some political prisoners who should be immediately and unconditionally released.

“While Europe sees Vietnam as an important trading partner, President Van Rompuy should not relegate human rights to a secondary issue,” said Brad Adams, Asia director at Human Right Watch. “Vietnam regularly imprisons its citizens for asking for democracy and the same freedoms that Europeans take for granted. Van Rompuy has an ethical obligation to make clear to the Vietnamese government that it cannot operate a repressive dictatorship without consequences for its relations with the EU.” Continue reading

Vấn đề Quyền Con Người phải được đặt lên hàng đầu trong chuyến ghé thăm của Hội Đồng Châu Âu

Cần nhấn mạnh vào việc trả tự do cho các nhà hoạt động xã hội, tôn trọng tự do tôn giáo và chấm dứt lao động cưỡng bức ở Việt Nam.

Ngày 29/10/2012, New York – Chủ tịch Hội Đồng Châu Âu, ông Herman Van Rompuy cần phải công khai đòi Việt Nam thả tất cả những tù nhân chính trị, tôn trọng quyền tự do tôn giáo và bãi bỏ hình thức lao động cưỡng bức trong các trung tâm cai nghiện trong chuyến ghé thăm của mình từ 31 tháng 10 tới mùng 2 tháng 11 năm 2012, Tổ Chức Theo Dõi Nhân Quyền (HRW) tuyên bố ngày hôm nay.

Vào đầu tháng 10 HRW đã gửi một báo cáo, được tóm lược ở dưới đây, tới Hội Đồng Châu Âu để đưa ra những khuyến nghị quan trọng về các vấn đề nêu trên. Báo cáo bao gồm tên của một số tù nhân chính trị cần được trả tự do ngay lập tức và vô điều kiện.

“Trong khi Châu Âu đánh giá Việt Nam như một đối tác thương mại quan trọng, Chủ tịch Van Rompuy không nên coi quyền con người như một chủ đề phụ,” Brad Adams, giám đốc tại Châu Á của HRW, nói. “Việt Nam thường xuyên bắt giữ những công dân của mình bởi họ đòi hỏi dân chủ và tự do – những thứ mà người Châu Âu coi là điều đương nhiên. Ông Van Rompuy có trách nhiệm đạo đức phải nói cho chính phủ Việt Nam rằng họ không thể tiếp tục hành xử một cách độc tài và đàn áp người dân của mình mà không chịu hậu quả trong mối quan hệ với EU”.  Continue reading

Million Hearts, One Voice Campaign

Please join us in a worldwide campaign to stop the arbitrary detention of citizen journalists and democracy activists in Vietnam.

Our goal is to reach 100,000 signatures by International Human Rights Day, December 10, 2012.

Your signature counts and your active participation has far-reaching impact.

Join the campaign.

In Solidarity,

Please sign here

Chiến Dịch Triệu Con Tim, Một Tiếng Nói

Hàng triệu con tim Việt Nam và cộng đồng thế giới đang xót xa hướng về những người yêu chuộng tự do dân chủ đang bị tù đày. Trước những bản án ác nghiệt phi nhân bản, chúng ta hãy cùng nhau hành động đòi công lý cho họ.

Chỉ tiêu của chiến dịch là 100.000 chữ ký cho đến ngày Quốc Tế Nhân Quyền, ngày 10, tháng 12, 2012. Vào thời điểm này cộng đồng người Việt trên toàn thế giới sẽ tổ chức các buổi tiếp xúc với Liên Hiệp Quốc và Bộ Ngoại Giao các nước để trao thỉnh nguyện thư và chữ ký.

Với sự tham gia nhiệt tình của từng con dân Việt, cống lý phải đẩy lùi sự đàn áp trên đất nước ta. Nhất định phải thế.

Trân trọng,  Continue reading